Capture.JPG (93.86 KB, 下载次数: 134)
0过渡
neckvarnish.jpg (10.75 KB, 下载次数: 120)
对比
IMG_8375.JPG.thumb.jpg (17.86 KB, 下载次数: 107)
过渡舒适
hhjviolin 发表于 2017-6-26 22:15
楼主台湾人,说话汉语夹着英语
Nightdagger 发表于 2017-6-27 07:19
我是南京人,太多词不知道怎么翻译。谷歌翻译不准确,但是我自己找不到词。。 ...
zjljl 发表于 2017-6-27 21:56
这个方法就如同介绍区别饮用水一非饮用水的区别就是看是清切或浑浊。可惜有的清切液体吃了会立即死人,浑浊 ...
回来火车 发表于 2017-6-28 00:58
小提琴在中国发展到现在,已经不在是简单的能用工厂或者手工这两个词来概括了!
甚至是生产制作这一环节, ...
明月山人 发表于 2017-6-28 03:35
“我的这个trick”,可以翻译成“技巧”、“窍门”、“招数”、“花招”等。 ...
Nightdagger 发表于 2017-6-28 11:43
谢谢老师点评。
西方这边分的比较理想话。。。
手工
Nightdagger: 当然手工琴不一定都好, 工厂琴也有很好的
psb.jpg (179.88 KB, 下载次数: 121)
psb (1).jpg (101.47 KB, 下载次数: 117)
欢迎光临 中国小提琴网 - Chinaviolin.NET (https://www.chinaviolin.net/) | Powered by Discuz! X3.2 |